设置

关灯

生日快乐,愿你快乐。

第(5/6)节
принять,

    (可以代替你承受,)

    Горечь  злейших  на  свете  судеб.  *④

    (世间最不幸的命运的苦楚。)

    *  ④:

    Ничто  не  причиняет  мне  больше  боли,

    чем  не  видеть  тебя.

    (没有什么比见不到你这件事,

    更让我痛苦的了。)

    Ты  для  меня  был  как  рассвет  ,

    (对于我,你仿佛没有遮盖的夜晚,)

    Как  ночь  без  покрывала.  *⑤

    (仿佛黎明。)

    *  ⑤:

    Мой  рассвет  часто  жалеет  меня  и

    появляется  в  моих  снах.

    (我的黎明经常为我感到难过,

    并出现在我的梦里。)

    Ни  на  секунду  не  теряя  ее  из  вида  ,

    (他努力不去看她,就好像她是太阳,)

    (但是,就像太阳,)

    хотя  и  не  глядел  на  нее.  *⑥

    (他不需要看都能感受到她的存在。)

    *  ⑥:

    Ну,  это  предложение  из  длинной  книги,

    о  которой  ты  не  нравишься.

    (嗯,这句话出自你不喜欢的那本厚书。)

    Анна  Каренина.

    (也就是《安娜·卡列尼娜》。)

    Ты  сказал,  что  книга  была  слишком  длинной  и  толстой,  что  было  скучно.

    (你之前说这本书又长又厚,太无聊。)

    Эта  книга  действительно  очень  длинная,

    но  я  закончил  ее  читать.

    (确实,这本书很长,不过我把它读完了。)

    Толстой  думал,  что  Анна  -  это  солнце.

    (托尔斯泰认为自己的女主角安娜是太阳。)

    Хотя  я  стесняюсь,

    (虽然很害羞,)

    это  то,  что  я  думаю  о  тебе.

    (不过,我想,我对你也是这么认为的。)

    Я  милой  голову  мою  отдам,

    (我要把自己的头颅,)

    (献给亲爱的,)

    как  розу  золотую.  *⑦

    (就像献出一朵金色的玫瑰。)

    *  ⑦:

    Хотя  золотые  розы  прекрасны,

    (尽管金色的玫瑰很漂亮,)

    я  помню,  что  тебе  больше  всего  нравятся  розы  шампанского.

    (我记得,宝宝最喜欢香槟色的玫瑰。)

    Итак,  я  принесу  шампанские  розы,  чтобы  увидеть  те
第(5/6)节
推荐书籍: