设置

关灯

第3章

第(8/10)节
居住一般。可是即使我的脸想靠近,也只能与那冷冰冰的雪的绢绘触碰,无法更接近了。

    今日,究竟顶的门扉是朝降雪的天空敞开着的。仰望究竟顶,我的心看见了飘落的雪花飞舞在它那空荡荡的小空间中,不久便落在了壁面古旧且生锈的金箔上,不再呼吸,凝结成一颗颗的金色的小露珠。

    第二天,星期天的早上,看门的老人来叫我了。

    原来在开门之前有个外国兵来参观了。看门老人打着手势叫他们稍作等候,然后过来喊我这个“通晓英文”的人。说来也奇怪,我说英文居然比鹤川流利,而且当我讲英语时,竟然也不结巴了。

    正门口停了一辆吉普车。一个烂醉如泥的美国兵将手放在正门的柱子上,俯视着我,露出了轻蔑的笑容。

    雪过天晴,前院阳光炫目。那是一名油光满面、有着结实肌肉的青年,他背对着太阳,对着我的脸呼出还带着威士忌酒气的白气。尽管这并没什么大不了的,不过面对这人高马大的士兵,想象他心中涌动的感情,我还是感到忐忑不安。

    我决定完全按照他的要求办。我说现在还没到开门的时间,我可以特殊照顾,但要求他向我支付门票费及导游费。出乎意料,这个身材魁梧的醉汉居然没有拒绝。接着他看向吉普车的车厢,说了一声“出来吧”。

    雪光的反射令人眼花,看不清黑暗的车厢中有什么。只看到好像有个白色的东西在明亮的光线下晃动,仿佛是一只兔子。

    一只穿着细长高跟鞋的脚,伸向吉普车的踏板。天气如此寒冷,居然连袜子都不穿,我十分惊讶。一眼就能看出这个女人是为这个外国兵服务的,她穿着殷红的大衣,脚指甲和手指甲染着同样的殷红色指甲油;大衣下摆松开时,露出那肮脏的毛巾睡衣。这个女人同样是烂醉如泥,双目呆滞。不过,那个男人身上穿着一身笔挺的军装。看这情形,那女人是刚刚起床,抓起大衣披在睡衣外面,围上围巾便出来了。

    在雪光的反射下,女人那张脸看起来特别苍白。肌肤毫无血色,反衬得那浮现在嘴唇上的绯红色口红也毫无生机。女人刚下车便打了一个喷嚏,她纤细的鼻梁上聚起许多细小的皱纹。她的疲倦的醉眼瞥了一眼远方,随后又沉寂、黯淡下来。然后,她开始呼喊男人的名字,把“杰克”的发音叫成了“夹克”。

    “夹——克,兹·科尔德!兹·科尔德!”

    女人的声音在雪地上回荡。男人沉默不语。

    我第一次觉得这个从事皮肉行当的女人很美。并不是因为她和有为子很相似。她就像一幅经过一番推敲吟咏后而描绘的肖像,且故意画得与有为子不同。不知为什么?这幅肖像仿佛总是想扰乱我对有为子的记忆,带着一种反抗式的新奇的美。这样说是因为,这女子对于我从小到大最初感到人生的美后的官能反叛中,又散发出一丝媚态的原因。

    这个女人只有一点和有为子相同,那便是她对并未穿僧衣,而是穿着脏工作服以及长筒靴的我视而不见。

    这天一大早,全寺院的人一起费了半天劲儿才用雪耙清理出来一条可供参观者步行的路。我们开辟出的这条路,勉强能够通过一列游客。如果来了旅游团,那便有些困难了。我带着美国兵以及女人走到了这条路上。

    美国兵来到湖边视野宽阔的地方,打开双臂,莫名其妙地叫喊、欢呼起来。他粗鲁地摇晃着女人的身体。女人皱紧眉头,讲了一句:

    “哦!夹——克。兹·科尔德!”

    美国兵来到被积雪压弯了枝条的那棵绿树下,看见叶子后方的红果实,问我那是什么。我只能回答说那是一棵常青树。也许他是一名与他那彪形身躯不相称的抒情诗人,可他那明亮的眼睛中却藏着几分残酷。在《鹅妈妈》这首歌谣里,故意将黑眼睛唱作残酷的坏心眼。可能人们已经习惯了凭借异国的东西来做一番残酷的梦。

    我依照惯例带领他们参观了金阁。这个酩酊大醉的美国兵摇摇晃晃地脱下鞋子,胡乱地扔到地上。我用冻僵的手从口袋里掏出一
第(8/10)节
推荐书籍: