设置

关灯

生日快乐,愿你快乐。

第(2/6)节
极其贴合年轻人喜好的食物以及飞快地加了她的微信,光是老人家能够这么流利地使用翻译器和她无障碍沟通,就让裴菲菲拍案叫绝!

    到时候要让林仁花女士也学习学习!

    老年人嘛,就应该多玩玩手机,少唠叨儿孙。

    见宋蕴生多余,老妇人打发他去做饭。

    然后,她蹑手蹑脚地点开手机相册,给裴菲菲展示刚才在门口拍到的照片。

    额,外婆,你这是做嘛呀……

    闲的没事拍什么我和宋蕴生在雪地里接吻啊!

    看她害羞红了脸,老妇人微笑,又翻出张照片。

    裴菲菲凑过去一瞧———

    是一张精致的信纸,上面既有俄文也有汉字。

    裴菲菲定睛一看,认出这是宋蕴生的字迹。

    她接过手机,认真地阅览。

    Санкт-Петербург,  20    декабрь    2022  г.

    (2022年,12月20日,圣彼得堡。)

    Уважаемая  мисс  Лу  Таньюй,

    (尊敬的、我亲爱的陆棠遇女士,)

    Как  ты  ?

    (你好吗?)

    давно  не  виделись  ,очень  скучаю  по  тебе.

    (好久不见,我非常想念你。)

    Сегодня  твой  лунный  день  рождения.

    (今天是你的阴历生日。)

    bsp; днём  рождения,пупсик.

    (生日快乐,宝宝。)

    Я  очень  рад,  что  ты  на  год  старше.

    (我很高兴,你又长大了一岁。)

    Я  не  знаю,  получили  ли  вы  сотни  писем,

    (不知道我之前写给你的那几百封信,)

    которые  я  вам  написал?

    (你有没有收到?)

    Мне,  вероятно,  потребуется  несколько  лет,

    (我可能还需要几年时间,)

    чтобы  взять  тебя  в  путешествие  по  миру.

    (才能带你去环游世界。)

    Извините,

    что  заставил  вас  так  долго  ждать.

    (很抱歉,

    让你等了这么久。)

    Это  все  моя  вина.

    (都是我的错。)

    Мне  очень  жаль,  пупсик.

    (真的很对不起,宝宝。)

    Но  простишь  ты  меня  или  нет,

    я  хочу  тебя  побеспокоить.

    (但无论你原谅我与否,

    我都想打扰你。)

    Пупсик,  я  эгоист?

    (宝宝,我是不是很自私?)

    Пупсик,  подожди  меня  еще  несколько  лет,  хорошо?

    (宝宝,再乖乖等我几年,好吗?)

    Я  сейчас  сижу  у  плиты.

    (我现在坐在火炉旁边。)

    И  я  просматриваю  много  кн
第(2/6)节
推荐书籍: