第5章
第(2/2)节
讲解员,你只需要帮我做一些简单的翻译。”姜哲衍说完朝他招了招手,带他走进电梯,按下了数字八。
纪光山认命地跟在他后面,走出了电梯。放眼望去,走廊两边陈列着五花八门的实验室,姜哲衍指着上面门牌,问道:“声光热力电,你想选哪个?”
纪光山一个都没准备过,想到自己名字里有个光字,于是说:“光学实验室吧。”
“不用担心,光学不是很难。”姜哲衍象征性地安慰了一句,和站在走廊里讲解员比了个手势,他即刻会意,笑着走到他们面前。
“准备好了吗?”姜哲衍回头看了他一眼,“从现在开始,你要完全把我当成外国人。”
“ok”纪光山清了清嗓子,一秒切换到了翻译模式,“thenextfeutes,ilb(在接下去的几分钟时间里,我将带您参观光学实验室。)”
“yes,lease(谢谢,有劳了。)”姜哲衍回以他一个慈祥的微笑,就像个上了年纪的老教授,可谓是沉浸其中,演得有模有样。
纪光山有种被吃豆腐的感觉。不过骂归骂,他还是得拿出译员百分百的专业素养,一丝不苟地完成任务。
陪同翻译比大型会议上的同传压力要小一些,并不是翻错一个字就会丢饭碗的活。译员和来访者之间经常会有互动,更倾向于交流和理解。
第(2/2)节
推荐书籍: